¿Quiénes somos?

¿Quiénes somos?

Somos Paula y Ana, traductoras autónomas de inglés y alemán a español y traductoras-intérpretes juradas. Somos dos personas comprometidas, trabajamos con rigurosidad y ponemos el máximo esmero y cuidado en nuestras traducciones. Nuestro principal objetivo es producir textos que transmitan el sentido del original, pero que a su vez tengan una identidad propia.

Os invitamos a que naveguéis por nuestra página web, donde encontraréis más información sobre los servicios de traducción que ofrecemos.

Además, encontraréis otros recursos y noticias interesantes sobre el mundo de la traducción. Esperamos que sean de utilidad para otros compañeros de profesión y para todos aquellos interesados en el fascinante mundo de la traducción y de la mediación intercultural.

No dejéis de visitar el blog donde iremos publicando las últimas novedades y enlaces sobre traducción, y donde podréis realizar aportaciones y comentarios personales.


Esperamos que disfrutéis de la web y que os sirva para profundizar un poco más en esta antiquísima y muy necesaria profesión.

Ana y Paula

 

«[...] por una parte la traducción suprime las diferencias entre una lengua y otra; por la otra, las revela más plenamente: gracias a la traducción nos enteramos de que nuestros vecinos hablan y piensan de un modo distinto al nuestro. En un extremo el mundo se nos presenta como una colección de heterogeneidades; en el otro, como una superposición de textos, cada uno ligeramente distinto al anterior: traducciones de traducciones de traducciones».

–Octavio Paz. Traducción: literatura y literalidad