Qué ofrecemos

Traducimos del inglés y del alemán al español textos de distintas especialidades: técnicos, jurídicos, científicos, turísticos, administrativos…

Asimismo, trabajamos con textos en diferentes formatos.


Estamos especializadas en la traducción de textos de diferentes campos y temáticas: técnicos, jurídicos, turísticos, administrativos, comerciales, etc…

Disponemos de aplicaciones para traducir textos en diferentes formatos: pdf, doc, odt, xls, ppt, html, xml, txt, rtf, psd, etc…

Somos traductoras juradas para las combinaciones de alemán > castellano e inglés > castellano.



Utilizamos programas de traducción asistida por ordenador y memorias de traducción específicas para cada cliente.

Realizamos servicios de interpretación de enlace y de acompañamiento en las combinaciones inglés, alemán y castellano.

Ofrecemos servicios de corrección y revisión de textos en castellano. Asimismo, podemos ocuparnos del tratamiento gráfico y de la maquetación de sus documentos.


  • TARIFAS

    Las tarifas de traducción varían en función del tipo de texto, de su dificultad, de las características del encargo, de la combinación lingüística, de los plazos de entrega, etc. Por este motivo, no es posible establecer una tarifa estándar. De igual modo, las traducciones juradas conllevan unas tarifas superiores, ya que esta modalidad de traducción implica mayor trabajo y responsabilidad para el traductor.

    Para encargos pequeños se aplica una tarifa mínima de 25€ en traducciones ordinarias y de 30€ en traducciones juradas.

  • PRESUPUESTO

    Para obtener un presupuesto, gratuito y sin compromiso, de su proyecto de traducción, escriba a la dirección de correo electrónico traducciones@traduo.com.

    No olvide adjuntar el texto que desee traducir (o un fragmento del mismo) en el mensaje de correo para que podamos elaborar un presupuesto detallado.

 

“The condition of the migrant is the condition of the translated being. He or she movesfrom a source language and culture to a target language and culture, so that translation takes place both in the physical sense of movement or displacement and in the symbolic sense of the shift from one way of speaking, writing about and interpreting the world to another.”

–Michael Cronin. Translation and Identity